Tradução e adaptação de textos sensíveis: uma causa na contemporaneidade (On-line)

O curso em questão teve como objetivo sensibilizar o público alvo quanto à importância na contemporaneidade de se tratar textos sensíveis com sensibilidade e respeito de modo a refletir na cultura do texto alvo o contexto do texto fonte.

Para acessá-lo, clique AQUI  



A Babel Poética e Literária: a tradução em vários idiomas - Módulo I

Este curso teve por objetivo apresentar, por meio de palestras de tradutores e pesquisadores, o trabalho de tradução literária que tem como texto fonte obras escritas em diferentes línguas, mostrando a experiência dos tradutores e os desafios com que eles se deparam, tanto na prática quotidiana do traduzir quanto em suas relações com o mercado editorial.

Para acessá-lo, clique AQUI  



A Babel Poética e Literária: a tradução em vários idiomas - Módulo II

Este curso teve por objetivo sensibilizar o público alvo quanto à relevância da pluralidade do mundo refletida na cultura e na língua e a importância dos estudos de línguas estrangeiras para o ofício do tradutor.

Para acessá-lo, clique AQUI  



Projetos de Pesquisa em Estudos da Tradução e da Adaptação

Este curso pretende atualizar candidatos interessados em elaborar projetos de pesquisa dentro da área 'Estudos da Tradução e da Adaptação', compartilhando recentes tendências, como Transmídia, Videogames, HQ, Audiovisual - Cinema, TV e streaming, Audiodescrição, Legendagem/Dublagem, Historiografia, Feminismo, Queer,Culture, Comunidades pouco representadas (imigrantes, diferentes etnias/culturas) Mídias Sociais, Literatura Eletrônica, Webnovels e Visualnovels.

Para acessá-lo, clique AQUI